20201121 Saturday
Sonnet 63
Against my love shall be as I am now,
With Time’s injurious hand crush’d and o’erworn;
When hours have drain’d his blood and fill’d his brow
With lines and wrinkles; when his youthful morn
Hath travell’d on to age’s steepy night;
And all those beauties whereof now he’s king
Are vanishing, or vanished out of sight,
Stealing away the treasure of his spring;
For such a time do I now fortify
Against confounding age’s cruel knife,
That he shall never cut from memory
My sweet love’s beauty, though my lover’s life:
His beauty shall in these black lines be seen,
And they shall live, and he in them still green.
dismembered bodies 手足を切断する 分断する
disparity 不均衡
Reverend 尊ぶ rév(ə)rənd / (米国英語)/ ˈrevɜ:ʌnd / (英国英語